El lector / Amores en fuga, de Bernhard Schlink

Abans d’agafar l’últim llibre d’en Bernhard Schlink, voldria re-visitar dos llibres anteriors seus que són poc menys que antològics, de lectura obligatòria per tots aquells interessats en la Història d’Europa i en les històries d’amor:
 EL LECTOR
LA BUTXACA
ISBN 978-84-9930-006-1
Pàgines 176
PVP 7,95 €
Format 11,50 x 18,00 cm
Traducció: Carme Gala
ISBN 978-84-339-0849-0
PVP SIN IVA 15.87 €
PVP CON IVA 16.50 €
Nº DE PÁGINAS 208
COLECCIÓN Panorama de narrativas
TRADUCCIÓN: Joan Parra Contrera
Bernahrd Schlink és un cas curiós entre els escriptors. Podríem dir que és un escriptor “aficionat” ja que la seva professió és la de Jutge a la cort constitucional d’un dels estats d’Alemanya. A més, és professor de la Universitat Humbolt a Berlin. Així i tot, va començar escrivint novel·les de gènere policíac fins que, a l’any 1995 va publicar “El lector” (Der Vorleser), una novel·la parcialment autobiogràfica sobre un adolescent que té una relació amorosa amb una dona més gran, que desapareix sobtadament; després la retroba, sent ell estudiant de dret, en un judici als criminals de la Segona Guerra Mundial.Es tracta d’una història d’amor entre dues persones als qui separa un abisme insalvable, tot dintre de l’escenari d’Alemanya i la seva lenta digestió de la Segona Guerra Mundial.
Diu el propi Schlink:
“Penso que no existeix una memòria en estat pur. Aquest ha estat un dels grans temes per a la meva generació. Per a moltes famílies és una qüestió personal, perquè provocava baralles entre pares i fills. Un dels meus mestres favorits, el que m’ensenyava anglès i em va ensenyar a estimar la literatura anglesa, també ens donava classes de gimnàstica. I vam poder veure en el seu braç el tatuatge de les SS. D’una manera o altra, havíem d’afrontar el tema no com una abstracció teòrica sinó com un problema personal, i molt vívid. Hi va haver molts llibres sobre el tema just acabada la guerra, però després, en els cinquanta i els seixanta, no vam tenir tants. I dels anys seixanta als vuitanta, la literatura alemanya es va concentrar principalment en l’Holocaust. El lector és un dels primers llibres, crec jo, que posa en escena com la generació que va venir després de la guerra s’enfronta amb el que va fer la generació anterior. La meva generació, i també la següent, volia una literatura que es preguntés com lidiar amb l’Holocaust i amb la participació dels nostres models adults a tot això. “
Tant si aneu de vacances a Alemanya com si no, si encara no heu llegit, no sé a què esteu esperant.
AMORES EN FUGA
  
ISBN 978-84-339-6962-0
PVP CON IVA 15.00 €
Nº DE PÁGINAS
COLECCIÓN Panorama de narrativas
 
Publicat a l’any 2000, es tracta de set contes en el que també trobem els elements principals de “el lector”: històries d’amor barrejades amb les influències d’altres  temes conflictius en l’Alemanya contemporània, com, per exemple, la reunificació de les dues Alemanyes; la relació entre els joves alemanys i els jueus — el conte de la història d’amor entre una jueva americana i un jove alemany és magnífic— o el paper d’Alemanya en el món actual. Tot i haver passar 12 anys des de la seva publicació, aquests contes no han perdut ni un gram d’actualitat.
Diu el mateix Schlink:
“Hi ha nous punts, nous temes i interessos i noves preguntes sobre com la resta d’Europa i Amèrica conviuran amb una Alemanya unificada. Amb la reunificació, tots els alemanys es van veure portats a preguntar novament què significa ser alemany. Tots hem de reconèixer que Alemanya és un país amb un passat molt particular”.
Crec que la gran virtut de la seva narrativa és la claredat i pulcritud del llenguatge. No necessita recursos estilístics complicats. Els personatges i les històries són suficientment potents i la millor manera d’explicar-les és de manera neta i entenedora.
No he vist la pel·lícula El lector però, en canvi, hi ha una pel·lícula que m’ha recordat l’estil de Schilnk: Kolja, de 1996 dirigida per Jan Svěrák.  A través d’una història personal, una història d’amor entre un home i un nen, s’explica la Història —en majúscula— d’un temps històric. I d’una manera senzilla, sense artificis ni pretensions. Si mireu la pel·lícula tal vegada us pregunteu on veig la relació amb Schlink… no sé, potser no tenen res a veure, però en tot cas la pel·lícula val molt la pena —el guió és original per la pel·lícula, no està tret de cap novel·la—, al igual que amb els llibres de Schlink, que no només meravellen per la lectura, a més n’aprens moltes altres coses.
Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: